lauantai 22. kesäkuuta 2024

3

Rachel Blau DuPlessis palaa mieleeni. DuPlessis tunnetaan "elämänmittaisesta" projektistaan Drafts, jossa hän käsittelee runoutensa keskeisiä teemoja fragmentaarisesti, yhä uudelleen ja uudelleen. Vaikka kyseessä on laaja muoto, Ron Silliman määrittelee sen longpoemin sijaan life poemiksi. Lajityyppi edustaa Poundin Cantojen perinnettä, ja siinä oma yksityinen elämä ja monipuolinen poeettinen aines sekoittuvat toisiinsa paremminkin luonnosmaisina kuin äärimmilleen hiottuina runoina. Tällaista on runoilijan työ ja elämä, myös Savelan tapauksessa. Askarrellaan lasten kanssa joulukoristeita, mutta tästä arkisesta puuhastelusta päästään hetkessä syvällisempiin pohdintoihin:

    Nyt ihan lapsena

    valmistamme havuista ja oksista
    toismaailmallisia juttuja.

    Kaiken jälkeen on sotku.

                        juhlan kaltaista

Sivu vaihtuu, mutta ajatus jatkuu:

    Aivan kuin olisimme itse järjestäneet
    tosi paljon sotkua

    taloudellista ja sellaista,
    mikä leviää pöydälle





Konfettia            steariinit            mirhami!


En voi olla ajattelematta, että sanat ja niiden asettelut löytyvät tuollaisenaan tai ainakin lähes tuollaisenaan runoilijan muistikirjasta. Erityisen kiinnostavaa on, että lopun substantiivit ovat ensinnäkin sanoina vierasperäisiä ja että ne on lueteltu jotenkin oudosti. Miksi sana "konfetti" on partitiivissa ja kirjoitettu isolla alkukirjaimella? Entä mitä ovat "steariinit" monikossa? Tai mitä tekemistä "mirhamilla" on askartelun kanssa ja miksi sanan perässä on huutomerkki? (Sana on ilmeisesti juolahtanut kirjoittajan mieleen tutun jouluun liittyvän hokeman lopusta: kultaa, pyhää savua ja mirhamia, ja mirhamia.)


Ei kommentteja: